SERVIZI

Hypertext ti aiuta a connetterti con il tuo pubblico sul piano emotivo grazie a contenuti testuali di altissima qualità e una comunicazione attenta ai fattori culturali. Il multilinguismo sarà un punto di forza del tuo brand.

 

Questo obiettivo determina ciò che faccio e come lo faccio, perché non solo voglio indurre la gente a pensare, ma anche a sentire e ad agire.

Posso portarti avanti con i seguenti servizi: traduzione, traduzione certificata, revisione editoriale, correzione di bozze, localizzazione, interpretariato, consulenza strategica e coaching linguistico. 

Sarà un piacere consigliarti la formula più efficace per traghettare il tuo concetto e il tuo messaggio da una lingua all'altra, riducendo i costi al minimo. Per un'offerta gratuita e senza impegno, non esitare a contattarmi!

mart_gertsch_square2.jpg
lingue

Nell'ufficio traduzioni Hypertext parliamo, 

sentiamo, scriviamo, amiamo, sogniamo, 

mangiamo e beviamo in ITALIANO, TEDESCO, FRANCESE, INGLESE e SPAGNOLO.

 

Ciò significa che hai a tua disposizione 20 combinazioni linguistiche. Altre lingue possono essere integrate su richiesta.

L'italiano e il tedesco sono le mie lingue madre. Vuoi portare le tue idee oltre Gottardo? Da oltre 15 anni promuovo la comunicazione tra il Ticino e la Svizzera tedesca, e sono sicura di poter aiutare anche te!

ARTE

&

CULTURA

jonathan-percy-1093523-unsplash.jpg
 

AREE SPECIALISTICHE

MUSICA  |  CINEMA  |  LETTERATURA  |  BELLE ARTI  |  ARTI DELLO SPETTACOLO  |  ARTI APPLICATE  |  ARCHITETTURA  |  DESIGN  |  ARREDAMENTO D'INTERNI  | GASTRONOMIA  |  TURISMO |  SVILUPPO SOSTENIBILE

Il sistema linguistico è una convenzione sociale, un costrutto in continua trasformazione. Non esiste giusto o sbagliato, dimentica quello che ti ha detto la maestra delle elementari. Si tratta piuttosto di stabilire quale formulazione sia meglio accettato da parte dei parlanti.

Martina Knecht

TARIFFE

La massima trasparenza nei prezzi è la base per una fruttuosa collaborazione.

Sai esattamente cosa ricevi per i tuoi soldi

✔ Nessun costo aggiuntivo nascosto

Prezzi equi e condizioni di lavoro eque

Il prezzo di una traduzione si basa sulla lunghezza del testo di partenza e può essere calcolato con precisione. Una cartella equivale a 30 righe di 50 caratteri spazi inclusi. Tutte le traduzioni sono rilette e corrette prima della consegna secondo il principio dei quattro occhi. Per ogni incarico vengono addebitate spese amministrative di CHF 10.00. Per incarichi urgenti da svolgersi fuori dall'orario d'ufficio, di notte, la domenica o nei giorni festivi, viene addebitato un sovrapprezzo dal 50% al 100%. Per testi lunghi e incarichi regolari sono previsti sconti e condizioni di pagamento agevolate. E non è tutto: grazie alle nostre promozioni e offerte speciali, tradurre sarà ancora più divertente!

 

Contattami se hai un progetto di comunicazione o traduzione tra le mani. Il testo originale che mi manderai in fase di preventivo e le informazioni inerenti al progetto saranno trattati con la massima confidenza. Io ti darò un'idea del flusso di lavoro, dei tempi di consegna e dei costi, e se la mia offerta ti convince... iniziamo i lavori!

Traduzione: CHF 110.00/cartella
 

Traduzione certificata di documenti ufficiali: CHF 180.00/pagina del documento originale; certificazione notarile CHF 50.00; autenticazione (apostille o legalizzazione) CHF 70.00 + spese di spedizione

 

Revisione editoriale, correzione di bozze, localizzazione: CHF 90.00/ora

 

Redazione (content writing): CHF 244.00/cartella

 

Interpretariato: CHF 220.00/ora; CHF 550.00/mezza giornata; CHF 1'100.00/giorno (max. 6 ore) + spese (viaggio, vitto e alloggio)

 

Consulenza strategica per la comunicazione interculturale: CHF 132.00/ora

 

Coaching linguistico per professionisti: CHF 105.00/lezione; abbonamento da 10 lezioni CHF 950.00

 

Tariffe per il 2020, con riserva di modifiche.

 

 

Condizioni di pagamento 

✔ Niente IVA

✔ Pagamento anticipato del 50%

✔ Fattura finale alla consegna del testo

✔ Pagabile in 10 giorni 

✔ Bonifico bancario o PayPal

 
CONTATTO

Vogliamo traghettare i tuoi contenuti verso le altre sponde?

  • LinkedIn
  • Facebook
  • Instagram

Martina Knecht's Hypertext | Ufficio traduzioni | Zurigo | Numero d'identificazione delle imprese (IDI) CHE-316.787.086 | Impresa non soggetta all'IVA 

© Martina Knecht 2005-2020. Costruito in Svizzera, fatto per il mondo. Tutti i diritti riservati. Web design, testo e illustrazioni: Martina Knecht. Foto: Angelika Annen (ritratto), Chris Slupski, Samuel Zeller, Maria Guerra. Video e musica: José Pino.