SERVIZI

Hypertext ti aiuta a costruire una connessione emotiva con il tuo pubblico grazie a contenuti testuali di altissima qualità e una comunicazione attenta ai fattori culturali. Il multilinguismo diventa un punto di forza del tuo brand.

 

Questo obiettivo determina ciò che faccio e come lo faccio, perché non solo voglio indurre la gente a pensare, ma anche a sentire e ad agire.

Il mio ufficio offre i seguenti servizi: redazione, traduzione, traduzione certificata, revisione editoriale, correzione di bozze, localizzazione, interpretariato, consulenza strategica e coaching linguistico. 

Sarà un piacere consigliarti la formula più efficace per confezionare e traghettare il tuo messaggio da una lingua all'altra senza costi inutili. Non esitare a contattarmi per saperne di più!

lingue

Hypertext parla, sente, scrive, ama, sogna, 

mangia e beve in italiano, tedesco, francese, inglese e spagnolo.

 

D'altronde, se il tuo progetto lo richiede, possiamo integrare qualsiasi altra lingua. Questo grazie alla collaborazione con professionisti madrelingua indipendenti di nostra fiducia.

I punti di forza di Hypertext:

  • la combinazione italiano < > tedesco, con cui da oltre 15 anni promoviamo la comunicazione tra il nord e il sud delle Alpi, favorendo in particolare la crescita di imprese e iniziative radicate nel Canton Ticino

  • la localizzazione di testi per la Svizzera tedesca e la Svizzera italiana

  • lo svizzero tedesco per servizi linguistici basati sulla lingua parlata: interpretariato, trascrizione, sottotitolaggio, lezioni e conversazione in lingua

ARTE

&

CULTURA

jonathan-percy-1093523-unsplash.jpg
 

AREE SPECIALISTICHE

MUSICA  |  CINEMA  |  LETTERATURA  |  BELLE ARTI  |  ARTI DELLO SPETTACOLO  |  ARTI APPLICATE  |  ARCHITETTURA  |  DESIGN  |  ARREDAMENTO D'INTERNI  | GASTRONOMIA  |  TURISMO |  SVILUPPO SOSTENIBILE

Il sistema linguistico è una convenzione sociale, un costrutto in continua trasformazione. Non esiste giusto o sbagliato, dimentica quello che ti ha detto la maestra delle elementari. Si tratta piuttosto di stabilire quale formulazione sia meglio accettato da parte dei parlanti.

Martina Knecht

TARIFFE

La trasparenza dei prezzi è la base per una fruttuosa collaborazione.

Sai esattamente che cosa ricevi per i tuoi soldi

✔ Nessun costo aggiuntivo nascosto

Prezzi equi e condizioni di lavoro eque

Il prezzo di una traduzione dipende dalla lunghezza del testo che vuoi far tradurre e può essere calcolato in anticipo. L'unità di misura è la cartella, che equivale a 30 righe di 50 caratteri spazi inclusi. La traduzione è revisionata da un/a collega prima della consegna, secondo il principio dei quattro occhi. Per ogni incarico vengono addebitate spese amministrative di CHF 10.00. Per incarichi urgenti da svolgersi fuori dall'orario d'ufficio, di notte, la domenica o nei giorni festivi, viene addebitato un sovrapprezzo dal 50% al 100%. Per testi lunghi o incarichi regolari sono previste condizioni agevolate.

I servizi di Hypertext sottostanno all'obbligo di segretezza. Cioè significa che tutte le informazioni inerenti al tuo progetto sono trattati con la massima confidenza, sempre.

Ti serve una traduzione? Mandami il tuo testo e riceverai entro 24 ore un preventivo. Questo di darà un'idea del flusso di lavoro, dei tempi di consegna e dei costi. E se la mia offerta ti convince... iniziamo i lavori!

Traduzione: CHF 122.00/cartella
 

Traduzione certificata di documenti ufficiali: CHF 180.00/pagina del documento originale; certificazione notarile CHF 50.00; autenticazione (apostille o legalizzazione) CHF 70.00 + spese di spedizione

 

Revisione editoriale, correzione di bozze, localizzazione: CHF 95.00/ora

 

Redazione (content writing): CHF 244.00/cartella

 

Interpretariato: CHF 220.00/ora; CHF 550.00/mezza giornata; CHF 1'100.00/giorno (max. 6 ore) + spese (viaggio, vitto e alloggio)

 

Lezioni private di lingua (online): CHF 105.00/lezione; abbonamento 10 lezioni CHF 950.00

NOVITÀ

Lezioni di gruppo di lingua (online), conversazione in lingua (online): CHF 10.00/lezione (in gruppi di almeno 10 persone)

 

Tariffe per il 2021, con riserva di modifiche.

 

 

Condizioni di pagamento 

✔ Niente IVA

✔ Pagamento anticipato del 50%

✔ Fattura finale alla consegna del testo

✔ Pagabile in 10 giorni 

✔ Bonifico bancario o PayPal

 
CONTATTO

Vogliamo traghettare i tuoi contenuti verso le altre sponde?

  • LinkedIn
  • Facebook
  • Instagram

Martina Knecht's Hypertext | Ufficio traduzioni | Zurigo | Numero d'identificazione delle imprese (IDI) CHE-316.787.086 | Impresa non soggetta all'IVA 

© Martina Knecht 2005-2020. Costruito in Svizzera, fatto per il mondo. Tutti i diritti riservati. Web design, testo e illustrazioni: Martina Knecht. Foto: Angelika Annen (ritratto), Chris Slupski, Samuel Zeller, Maria Guerra. Video e musica: José Pino.