Image by Tianyi Ma

Tedesco | Tedesco svizzero | Italiano | SPAGNOLo

IMPARA LE LINGUE ONLINE

comodamente da casa tua

col tuo computer o smartphone

CORSI ONLINE

Quale dei miei corsi ti si addice meglio in questo momento?

Vuoi investire nelle tue conoscenze linguistiche e ottenere risultati tangibili. Sia per scopi professionali, per la preparazione agli esami o per ampliare i tuoi orizzonti.

icona lezioni private.jpg

lezioni

private

  • Spagnolo con José

  • Italiano con Martina

  • Tedesco con Martina

Vuoi migliorare le tue conoscenze linguistiche e affinare le tue abilità orali, ma hai poche occasioni per parlare la lingua che stai studiando... o che dovresti studiare.

icona lezioni private.jpg

gruppi di

conversazione

  • Spagnolo con José

  • Italiano con Martina

  • Tedesco con Martina

  • Svizzero-tedesco con Martina

Studi o eserciti la professione del traduttore e/o interprete e vuoi sviluppare le tue competenze professionali nella combinazione linguistica tedesco-italiano.

icona lezioni private.jpg

corsi

professionali

  • Traduzione tedesco/italiano

  • Interpretariato tedesco/italiano

 

Tedesco | svizzero-tedesco | spagnolo | italiano

GRUPPI DI CONVERSAZIONE

Pratica la lingua conversando con Martina, José e altra gente di tutto il mondo in teleconferenza Zoom.

 

I gruppi di conversazione di Hypertext ti permettono di sviluppare le tue capacità di comprensione ed espressione orale in un ambiente controllato e di migliorare le tue competenze linguistiche.

 

In questo corso avrai modo di confrontarti con aspetti culturali, conoscerai gente in gamba e riceverai consigli utili su come portare avanti i tuoi studi linguistici per conto tuo.

Questo corso è perfetto per te se:

  • vuoi riuscire ad esprimerti con la stessa spontaneità e precisione che hai nella tua lingua madre

  • hai poche opportunità di parlare la lingua

  • non hai molto tempo per studiare

  • ti sembra di non riuscire a mettere in pratica le tue conoscenze teoriche

  • hai già seguito un corso di lingua

  • stai seguendo un corso di lingua

  • vivi già nella regione linguistica, ma non stai seguendo nessun corso di lingua

  • stai cercando un'alternativa più economica alle lezioni private di Hypertext

MKH_1_FB_1200x630.jpg

una fonte di ispirazione e di ricarica.

 

Tedesco | spagnolo | italiano

LEZIONI PRIVATE

Impara in modo mirato con lezioni individuali su Skype, Zoom, Messenger o Whatsapp.

 

Nel 2014 ho sviluppato un metodo basato sull'apprendimento della lingua madre, che antepone l'oralità della lingua all'approccio teorico. Questo metodo si è dimostrato molto efficace, sia per chi sta imparando una lingua da zero, sia per chi ha già frequentato dei corsi o sta imparando la lingua da anni, ma senza aver raggiunto i risultati desiderati.

 

Seguendo un programma fatto su misura per te, le lezioni private di Hypertext ti permettono di migliorare le tue abilità linguistiche in modo mirato, senza perdere tempo ed energia.

Il corso è concepito in modo da integrarsi con i tuoi impegni di lavoro o di studio e non richiede più tempo di quello che hai. Ci incontriamo una volta alla settimana per un'ora, e riceverai dei compiti su cui lavorare in modo indipendente fino alla lezione successiva. A partire da soli 5-10 minuti al giorno, i risultati saranno presto visibili. Naturalmente, più tempo ci potrai dedicare, più rapidi saranno i progressi.

Questo corso è perfetto per te se:

 

  • vuoi investire nelle tue competenze linguistiche

  • vuoi avanzare nella tua carriera

  • devi prepararti per un esame

  • hai un obiettivo specifico (p. es. colloqui di lavoro, fare presentazioni, scrivere senza errori, sentirti a tuo agio nel servizio clienti, ecc.)

  • vuoi conoscere un'altra cultura

  • non hai tempo da perdere

  • parti da zero

  • hai già seguito un corso di lingua

  • vivi già nella regione linguistica, ma non hai mai seguito un corso di lingua

  • stai cercando un'alternativa più efficace alle classiche lezioni di gruppo

Il sistema linguistico è una convenzione sociale, un costrutto in continua trasformazione. Non esiste giusto o sbagliato, dimentica quello che ti ha detto la maestra delle elementari. Si tratta piuttosto di stabilire quale formulazione sia maggiormente accettata da parte dei parlanti.

Martina Knecht

Tedesco-italiano

CORSo DI TRADUZIONE  

Impara online l'arte della traduzione con Martina Knecht, traduttrice, interprete e mediatrice linguistica laureata con lode con oltre 15 anni di esperienza internazionale.

 

Sulla base di esercizi pratici ed esempi concreti, ti mostrerò che cosa significa tradurre professionalmente un testo dal tedesco all'italiano o dall'italiano al tedesco.

Il corso completo consiste in tre moduli:

  • traduzione letteraria

  • traduzione commerciale

  • traduzione di marketing o transcreazione

Il corso di traduzione di Hypertext è offerto nel formato di lezioni private o di gruppo.

 

Per maggiori informazioni e per iscriversi al corso:

Questo corso è perfetto per te se:

 

  • hai un'ottima padronanza di entrambe le lingue e una delle due è la tua lingua madre

  • stai studiando traduzione

  • sei una traduttrice o un traduttore qualificato

  • ti dedichi già professionalmente alla traduzione, ma non hai mai studiato il mestiere

  • sei un/a letterato/a o un/a linguista appassionato/a che vuole allargare i propri orizzonti

 

Tedesco-italiano

CORSo DI INTERPRETARIATO  

Impara online l'arte dell'interpretazione con Martina Knecht, traduttrice, interprete e mediatrice linguistica laureata con oltre 15 anni di esperienza internazionale. 

 

Attraverso esercizi pratici ed esempi concreti, ti mostrerò il cammino per riuscire a interpretare efficacemente dal tedesco all'italiano o dall'italiano al tedesco.

Il corso completo consiste in tre moduli:

  • interpretariato simultaneo

  • interpretariato consecutivo

  • interpretariato di trattativa

Il corso di interpretariato di Hypertext è offerto nel formato di lezioni private o di gruppo.

 

Per maggiori informazioni e per iscriversi al corso:

Questo corso è perfetto per te se:

 

  • hai un'ottima padronanza di entrambe le lingue e una delle due è la tua lingua madre

  • hai già avuto modo di avvicinarti attivamente all'interpretariato, sia pure solo a livello scolastico

  • stai studiando interpretariato

  • sei un interprete qualificato/a all'inizio della tua carriera

  • sei un interprete qualificato/a, ma non hai praticato molto dopo la laurea

  • sei un interprete qualificato/a e vuoi raggiungere obiettivi specifici (p.es. migliorare le tue prestazioni, rafforzare la combinazione linguistica, prepararti per un incarico importante)

 
studio 102_foto_martina.png
mARTINA KNECHT
Insegna tedesco, italiano, traduzione e interpretariato
studio 102_foto_josé.png
JOSÉ PINO
Il tuo maestro di spagnolo

MANON VERMEER

insegnante, pedagogista sociale e speciale

Ascona

A fine estate 2015 ho iniziato il mio primo corso di tedesco da Martina Knecht's Hypertext. Volevo imparare a scrivere bene e senza errori.

 

Come olandese in Svizzera, è un grande compito per me imparare tutte le lingue in modo tale da potermi esprimere con sicurezza e chiarezza nel mio lavoro di pedagogista sociale e insegnante in un istituto multilingue in Ticino è molto importante potermi esprimere con chiarezza e sicurezza nel mio ruolo di pedagogista e insegnante in un istituto plurilingue in Ticino. Nonostante avessi già seguito corsi in precedenza, facevo ancora troppi errori. Per questo ero alla ricerca di un corso su misura, in cui potessi concentrarmi su temi di mio interesse, esercitare in modo mirato i punti critici e ricevere dall’insegnante tutta la sua attenzione. Volevo lezioni che dessero spazio alla creatività, che mi ispirassero e soprattutto che non fossero noiose.

2020

ESAME GOETHE

SUPERATO

TEDESCO C2

So di essere molto esigente, ma Martina Knecht soddisfa tutte le mie aspettative con grande competenza e sensibilità. La varietà delle sue proposte, che vanno dalla scrittura creativa, il film di Pippi Calzelunghe e la preparazione della "torta magica" alla stesura del mio curriculum vitae, la simulazione di colloqui di lavoro e l’approfondimento della cultura ticinese, con la storia del Monte Verità e i segreti del Siddharta di Herman Hesse, è per me una fonte di ispirazione e di ricarica. Non solo per esercitare la grammatica, ma anche per ampliare i miei orizzonti, chiacchierare dei miei gatti e ricevere nuovi impulsi. Tanto che da gennaio 2016 prendo anche lezioni di italiano. 

Trascorro ore preziose davanti al caminetto, riempiendo con tutta calma i miei grossi quaderni di esercizi. E Martina Knecht corregge sempre tutto, anche se è tantissimo.

 

Da Hypertext trovo nutrimento per l’anima e lo spirito, ma non solo. Mi costruisco anche solide basi linguistiche per il tedesco e l’italiano. Più avanti, chissà. Confesso una certa curiosità per l’inglese e lo spagnolo...

Nell'autunno del 2020, Manon ha completato con successo l'esame Goethe al livello C2, ottenendo la massima distinzione per la lingua tedesca.

testimonial